Francia ha puesto el grito en el cielo al ver el reportaje de
"Vogue París" en el que tres niñas de unos 5-8 años aparecen vestidas como adultas, posando con vestidos de alta costura, enjoyadas y maquilladas cual modelos.
Carine Rotfield y el famoso editor
Tom Ford fueron los responsables de maquillarlas, peinarlas y vestirlas como adultas: con
labios rojos, uñas pintadas y prendas de Versace, Lanvin, Gucci e Yves Saint Laurent, joyas de Cartier, Boucheron y Bvlgari y tacones sugerentes de Balmain y Louboutin.
Las fotos han dado la vuelta al mundo, generando multitud y divididas opiniones. Algunas, como la del reconocido ilustrador
Alexandro Palombo, señalan que
“es el regalo ideal para los pedófilos”, mientras que otras, como la de la web
jezebel.com, establecen que se trata de
"una sátira que hace referencia a la obsesión que experimenta la industria de la moda por las modelos excesivamente jóvenes". La periodista
Hilary Alexander, de
"The Daily Telegraph", se refirió a las posiciones que adoptaron las pequeñas, las cuales demuestran una mezcla entre inocencia y provocación.
“Su ingenuidad intenta alcanzar miradas encendidas y desconcertantemente adultas, que contrastan con sus facciones de bebés”.
France is surprised with the report of "Vogue Paris", in which three little girls about 5-8 years appear dressed as adults, posing with couture dresses, with jewelry and make up like real models.
Carine Rotfield and the famous editor Tom Ford were responsible for makeup and dress them as adults, with red lips, painted nails and wearing Versace, Lanvin, Gucci and Yves Saint Laurent dresses, Cartier jewelry, Boucheron and Bvlgari and sexy heels of Balmain and Louboutin.
The pictures have been around the world, generating a lot of divided opinions. Some, like the illustrator Alexandro Palombo, note that "is the ideal gift for pedophiles", and others, like the web jezebel.com establish that it is "a satire that refers to the obsession experience the fashion industry formodels too young". The journalist Hilary Alexander, "The Daily Telegraph", spoke about the positions adopted by the litlle girls, which show a mixture of innocence and provocation. "Their innocence looks on and tries to reach adult disconcertingly, in contrast to their babies factions. "
Obviamente,
Carine Roitfeld, editora de la revista y considerada la
"definición viva de la moda, el estilo y glamour", ha sido sustituida. Carine es muy influyente en el mundo de la moda, pero esta vez la pobre ha metido la pata hasta el fondo. Así que ya han encontrado sustituta
, Emmanuelle Alt, que lleva una década al frente de la sección de moda de esta publicación.
Obviously, Carine Roitfeld, editor of the magazine and considered "the living definition of fashion, style and glamor, " has been replaced. Carine is very influential in the world of fashion, but this time she was wrong. So they have found another person, Emmanuelle Alt, who has spent a decade at the fashion section of this publication.
Yo creo que no hay que confundir que las niñas jueguen a vestirse como "mamá", a ponerse sus zapatos, probarse sus gigantes ropas y pintarse inocentemente los labios, con posar sensualmente en una revista y provocar, utilizando a estas niñas para vender más ejemplares de una revista en vez de dejar en paz esa bonita inocencia que todas tenemos cuando somos niñas, cuando todavía somos unas pequeñas señoritas.
I think we can't confuse that girls play dressing up as "mom", to put their shoes, trying on their big clothes and painting the lips with children sensually posing in a magazine and lead, using these girls to sell more copies of a magazine rather than leave alone the beautiful innocence that we all have when we are children, when we already are little ladies.
¿Qué pensaís? ¿Qué opinión os merecen estas fotografías? ¿Es para tanto el revuelo que se ha formado? What do you thing?